Aprende el idioma ANTES de APRENDERLO (en el extranjero)

¿Finalmente ahorraste el dinero suficiente para una larga estadía en el extranjero? ¿Finalmente aprenderás ese idioma que tanto quieres? ¿Finalmente podrás respirar 24/7 en ese idioma durante varios meses o un año? Lamentablemente me apena decirte que probablemente NO lo vas a aprender… si no sigues los siguientes consejos.

Aún persiste la falsa creencia de que la manera más efectiva de aprender un idioma es viviendo en el país donde se hable. Desde un primer punto de vista parecería hasta lógica tal premisa. Lamentablemente, no siempre es así.

No son pocos los casos… de hecho estoy siendo indulgente… son muchos los casos de extranjeros que se han quedado durante un largo tiempo en Perú o en otros países hispanos y que al final no han aprendido una que otra frase como «Johnny, la gente está muy loca» o «Hasta la vista, baby», a pesar de haber vivido in situ varios meses o hasta más de un año.

¿Cómo es eso posible?

Hay varios factores que simplemente no son tomados en cuenta a la hora de establecerse en otro país con el objetivo de aprender el idioma deseado.

 

No aprender lo suficiente del idioma deseado ANTES de viajar

¿Alguna vez habéis intentado establecer una conversación en castellano con un extranjero con un nivel básico del idioma?

Sí, cierto, en un principio es «lindo» y ambas partes hacen lo posible por entenderse. Pero eso solo pasa durante los primeros 10 min (con suerte), después la experiencia se vuelve profundamente tediosa y ya quieres deshacerte del bendito gringo en frente.

Creedme, cuando intentaba aprender alemán hice un intercambio conversacional castellano/alemán con una chica de mi clase en Alemania. Nunca antes viví silencios incómodos taaaaaaan largos y nunca antes me había esforzado tanto para no bostezar continuamente en su cara.

Hablar en otro idioma para aprenderlo nunca funciona. Como mínimo tienes que tener un nivel intermedio básico (B1 en el marco común de referencia europeo) para siquiera intentar tener una conversación relativamente decente. Y cuando digo nivel B1, quiero decir que tienes el nivel suficiente para leer un cómic en ese idioma o que puedas entender un novela juvenil (que suelen tener un vocabulario más simple) con la ayuda ocasional de un diccionario.

Pero si planeas ir al país deseado con un nivel A2 o menor, es muy poco probable que alguien tenga la paciencia suficiente para hablar contigo en el idioma que quieres. Lo primero que harán será cambiar a inglés, pero si tampoco hablas inglés a un nivel adecuado, buscarán excusarse para poder evitar el oso de salpicar saliva bostezal en tu cacharro.

Ergo, ten un nivel DECENTE de conversación si no quieres aburrir a tus interlocutores.

 

No estar aprendiendo ni el idioma ni sobre la cultura del país al cual vas a ir

Si hay algo que me parece uno de los peores errores de cualquier viajero o turista, es no haber aprendido al menos una o dos palabras del país al que van.

Peor aún, no haber leído nada sobre el país que visitan.

Cabe recalcar que hay ciertos países donde se da por sentado culturalmente que los visitantes TIENEN que estar al tanto de las costumbres del lugar que visitan. Este es el caso de Alemania por ejemplo, donde a pesar de la amabilidad y calidez de muchos de sus habitantes, muchos alemanes son algo intolerantes a las metidas de pata de los extranjeros en materia de usos y costumbres.

 

No haber ejercitado constantemente tus habilidades sociales en el idioma deseado

Quizá este es el punto más importante de la lista. Paradójicamente puede ser al mismo tiempo una VENTAJA.

Ir a otro país donde se habla un idioma distinto e intentar hacer una inmersión completa no solo es un reto lingüístico, sino psicológico.

Si no sois del tipo de personas que pueden permanecer días y días con mínimo o ningún contacto humano, es probable que la experiencia de estar en el extranjero les vaya a resultar insoportable.

El aislamiento es asfixiante.

Lo peor de todo es la medicina a corto plazo: hacer amistad con otros extranjeros.

Cuando viví en Europa y en Norteamérica, si hay algo que noté de inmediato eran los típicos grupitos de latinos o estadounidenses.

Es casi ley de que vas a hacer más amistad con gente que hable tu propio idioma que con gente con la cual no te puedas entender.

Para colmo de males, al final de tu experiencia en el extranjero, habrás perdido tu tiempo y solo habrás aprendido nuevo vocabulario latino de otros países hispanos.

Por ello es recomendado leer libros acerca de como entablar amistad sobretodo con las personas de la cultura en la cual vas a estar.

Hay países en que hablarle a un extraño es algo casi socialmente inaceptable (lean acerca de los finlandeses y sus costumbres) así que hay que informarse.

Y reitero: aprende como mínimo un nivel intermedio básico del idioma ANTES de ir al país deseado.

Como dije esta desventaja puede ser al mismo tiempo una ventaja, pues en ocasiones al estar en una zona geográfica totalmente aislada de otros extranjeros, te obliga sí o sí a prender el idioma.

También conozco casos de personas que por propia voluntad decidieron dejar de frecuentar a sus amigos extranjeros para poder mejor su idioma (hay mejores formas de hacerlo… pero bueno).

El políglota más famoso

Para concluir quisiera citar a Benny Lewis, el políglota más famoso del internet que cuenta con incluso muchísima más experiencia que yo en el aprendizaje de idiomas (es más ni siquiera podría atreverme a compararme, él es un AUTÉNTICO POLÍGLOTA pues habla castellano, francés, alemán, italiano, portugués, esperanto, mandarín, lenguaje de señas americano, neerlandés e irlandés). Él escribió un artículo titulado «Porqué mudarte a otro país podría no llevarte a aprender el idioma y lo que los aprendices y extranjeros PUEDEN hacer» (mi traducción del original «Why moving to a country may not lead to learning the language & what learners & expats CAN do»). Aquí les dejaré mi traducción de varias ideas importantes de su artículo:

«Un montón de gente es un poco regañadientes acerca de esto, así que quiero dejarlo absolutamente claro: Si te mudas a un país por unos meses (o incluso años) es muy probable que tú NO vayas a aprender el idioma».

«Estar en un país (extranjero) es una sorprendente experiencia cultural que te abrirá los ojos, pero creer que simplemente estando ahí te va a llevar a aprender el idioma muestra una poca comprensión de lo que se requiere».

«Si piensas que al tirar dinero al problema y que comprando ese billete de avión, has hecho el trabajo más difícil, ¡estás delirando!».

«… lo que constantemente veo es que muchos extranjeros (en especial angloparlantes, pero otros grupos como los españoles pueden ser igual de malos) no aprenden nada más allá de algunas frases».

«Intuyo firmemente que si puedes empezar a hablar ahora antes de ir a un país, entonces vas a tener el impulso detrás tuyo para hablar a tu llegada».

«Si no estás en el país todavía, entonces encuentra formas de hablarlo ahora mismo, para que no te preocupes por el shock inicial. Para cuando llegues, ¡será mucho más fácil! Si tú estás en el país (deseado), entonces deja de pensar que estando ahí es suficiente y que mágicamente empezarás a hablar con el tiempo. NO LO VAS A HACER. No a menos que seas consciente de las razones por las cuales tú no estás hablando ahora (en el idioma extranjero deseado) e intentando resolverlas (las razones)».

Radwulf

24/10/2018

Fuentes

  • https://www.fluentin3months.com/move-country/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Autor: Radwulf93

My name is Raúl Valero and I was born just next to the great Titicaca lake in the peruvian side of the border. Since I was fifteen years old I have shown interest for movies and in my early twenties for languages in general. I'm deeply in love with cinema and european languages alike. "Kinolingua" stands for "Kino", that is "cinema" or "movement"; and "lingua", for "tongue" and "language". I was thinking about writing a long biography, but I guess it would be just an egocentric literary jerk-off. If you have any questions about me, feel free to write me an e-mail to "rauval1@gmail.com" . I hope you enjoy my blog. Sincerely, R.